Перевод "get on with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get on with (гэт он yиз) :
ɡɛt ˈɒn wɪð

гэт он yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Turn him over!
For the love of god, get on with it!
We may yet save him.
Переверните его!
Ради бога, поживее!
Мы все еще можем спасти его.
Скопировать
Only if we show up.
So let's just get on with it, shall we?
You know what, Liam?
Только если мы туда доберемся
Так что давай-ка займемся делом, хорошо?
Знаешь что, Лиам?
Скопировать
Really, Dahlia.
If you want your marriage to last, when your husband strays, you extract some suitable penance and get
Punish the sin, but love the sinner.
Точно, Далия.
Чтобы сохранить брак, когда муж расслабился, надо наказать его и жить дальше.
Накажи за грех, но люби грешника.
Скопировать
Right, boys and girls.
Let's get this down us and get on with the entertainment, eh?
-Do you think Denise is here?
Хорошо, мальчики и девочки.
Пора заканчивать есть, и начинать развлекаться, а?
- Думаешь, Дениз здесь?
Скопировать
Just us three.
We'll go back home and get on with our lives.
As heroes.
Кроме нас троих.
Вернёмся домой и продолжим жить нашей обычной жизнью.
Как герои.
Скопировать
Come back, take that bag
Get on with it
You want me to do it for you?
Вернись, возьми эту сумку
Поднимайся с ней
Хочешь, чтобы я сделала это вместо тебя?
Скопировать
Just, you know, get to the reading part.
Let's get on with it, man.
Let's go.
- Просто начнём чтение завещания.
- Займёмся этим.
- Поехали.
Скопировать
I wouldn't dream of starting without you, Agent Casey.
Mom, Dad, can we get on with it?
I have hard drives to fix.
Расслабься. Я даже и не мечтала начинать без тебя, агент Кейси.
Мама, папа, мы с этим разобрались?
Мне еще жесткие диски чинить.
Скопировать
You know what, Liam?
You get on with it. I quit.
You're giving up?
Знаешь что, Лиам?
Если хочешь, езжай дальше. Я останусь тут
-Что, бросаешь?
Скопировать
Each time we meet, Monsieur Kettering, I learn something useful.
Well, get on with it, then.
You may have time to waste but I've got a busy social schedule.
Каждый раз, когда мы встречаемся, мистер Кеттеринг, я узнаю что-то полезное.
Давайте к делу.
У Вас времени полно, а у меня плотный график.
Скопировать
Let's see who we choose.
It's well known that you don't get on with the government.
The lord mayor's job is to negotiate our budget with the minister.
Посмотрим, какие есть еще кандидатуры.
- К тому же у тебя не слишком хорошие отношения с парламентом.
Основная работа мэра - это переговоры о городском бюджете.
Скопировать
So we keep him?
No, but when you add it all up, you don't get on with the government.
That's what it's about.
- И что, продолжать ему в таком же духе?
- Нет, но кто-то должен быть мэром, у тебя ужасные отношения с парламентом.
Вот о чем идет речь.
Скопировать
Come on.
Get on with it.
Danny?
Ну же.
Продолжай.
Дэнни?
Скопировать
He was full of mad ideas and it's exactly what he would have done.
Now, get on with it before I change my mind.
Open fire!
Его переполняли безумные идеи, и сейчас он бы поступил именно так.
Давай быстрей, пока я не передумала.
Открыть огонь!
Скопировать
You're gonna be cleared.
You're gonna get on with your life without it hangin' over you.
Sure.
Тебя оправдают.
Ты продолжишь со своей жизнью без того, чтобы это висело над тобой.
Конечно.
Скопировать
Peering in at all the other children practising their piano.
Get on with it, you're not off till tomorrow.
What are you gonna do with your time off?
Глядя как все остальные ребята занимаются фортепиано.
Снежный человек, уймись, твои выходные начинаются только завтра.
Что будешь делать со своим свободным временем?
Скопировать
You know what? Just don't do anything, okay?
I'm going to put this all out of my head, no pun intended, and just get on with life.
I'm not sure...
Просто вообще ничего не делайте, хорошо?
Я не собираюсь выбрасывать эту штуку из головы. Простите за каламбур, я просто буду жить дальше!
Я считаю--
Скопировать
Exla 2000 is a revolutionary new beard dye that starts to work before it's needed.
Simply inject it into your son's face and get on with your life.
40 years later the pain has faded, but just look at that beard.
Эксла 2000 - революционная краска для бороды, которая начинает работать еще до того, как это понадобится.
Просто вколите ее в лицо вашего сына и продолжайте жить дальше.
Через 40 лет боль спадет, но посмотрите на эту бороду.
Скопировать
Yeah. It's gettin' thick up in here.
Hey, look, before we get on with the battles tonight... I got a couple announcements to make.
I know y'all gonna wanna bust a cap in the air for your favorite rapper... but if you could please hold on to your gun fire until the end of the show.
Йе, йе, йе, заварилась тусовка, народ!
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Я знаю, что вам не терпится всадить в потолок обойму, голосуя за своего репера,.. но я вас очень прошу не шмалять из стволов до конца шоу.
Скопировать
Clean up that dog's do.
Get on with it!
Where is it?
Хорошо, убери все за собакой.
Что бы было чисто!
А как?
Скопировать
Well, that's something, at least !
Shall we get on with this?
Mm.
Что-то есть, наконец-то!
Пойдем дальше?
Мм.
Скопировать
So I moved on.
And you might wanna get on with your life too because, I mean this is getting sad and ridiculous.
I just thought that you should know that.
Поэтому я двинулась дальше.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
Я просто подумала, что ты должен знать это.
Скопировать
Grow up.
Get on with your life.
Don't blame me.
Вырастай.
Живи своей жизнью.
Не обвиняй меня.
Скопировать
I have three shiatsu appointments.
You're the one that wanted me to get on with my life.
You can still come Sunday night for dinner, right?
У меня три клиента на шиацу.
Ты же сам хотел, чтобы я вела более активную жизнь.
Но ты же придёшь в воскресенье на ужин?
Скопировать
- It is mine.
Just get on with your digging.
- Detectotronic's functional.
- Она моя.
А ты продолжай раскопки.
- Система детектирования в норме.
Скопировать
For your own sake, Lanyon.
Whatever you're going to do, get on with it!
I warned you, John.
В собственных интересах.
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Я предупреждал, Джон.
Скопировать
- Come on.
- Let's get on with the wedding.
- Oh, fine.
- Эй, давайте.
- Давайте уже займемся свадьбой.
- Отлично, отлично.
Скопировать
- Hold your tongue.
Get on with your dishes.
Yes, my son, I know you are there.
Придержи язык.
Возвращайся к тарелкам.
Да, сын. Я знаю, что ты здесь.
Скопировать
- Yes?
Get on with it.
I'll be down in a minute.
– Гарри!
– Да? – Приступайте.
Я буду через минуту. – Хорошо.
Скопировать
Don't sit there like a frozen robin.
Get on with the story.
We ought to have our plans finished by the time Butch gets here.
Давай, работай,..
...не сиди, как истукан.
К приезду Бутча надо закончить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get on with (гэт он yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get on with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт он yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение